1 00:01:49,067 --> 00:01:51,694 This, you lunga and cuba. 2 00:01:57,033 --> 00:02:00,328 Saint Vangole! 3 00:02:00,411 --> 00:02:02,914 bye, mom, what's pa' tell me! 4 00:02:05,458 --> 00:02:07,544 st. Vangole! 5 00:02:09,796 --> 00:02:13,466 to never thumped again! 6 00:02:13,550 --> 00:02:15,552 Saint Vangole! 7 00:02:54,549 --> 00:02:56,301 I don't even know if I've been there every month. 8 00:03:01,264 --> 00:03:02,265 who scared you? 9 00:03:02,307 --> 00:03:03,308 I have betapa. 10 00:03:48,019 --> 00:03:49,020 what? 11 00:04:29,143 --> 00:04:30,144 And and 12 00:05:30,330 --> 00:05:31,998 Slow down, girl. 13 00:06:52,453 --> 00:06:55,206 - They want to fuck. - Look at them. 14 00:07:25,153 --> 00:07:25,903 Get up from there. 15 00:07:26,028 --> 00:07:28,614 I want to see you in the church praying a rosary for each one of you 16 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 and repenting. 17 00:08:46,484 --> 00:08:53,491 We need to know more about your light. 18 00:09:31,153 --> 00:09:32,154 Leibniz's Theodicia? 19 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 The one published in Paris. 20 00:09:44,792 --> 00:09:47,211 With all its evils, this world created by God 21 00:09:47,336 --> 00:09:48,588 is the best of all possible worlds. 22 00:09:50,673 --> 00:09:53,217 Evil doesn't come from God, it comes from his absence. 23 00:09:55,428 --> 00:09:57,054 or from our free will, as Leibniz said? 24 00:09:59,056 --> 00:10:03,185 Evil is not questioned by reason, but by faith. 25 00:10:16,240 --> 00:10:20,953 It's still forbidden, isn't it? 26 00:10:21,037 --> 00:10:23,122 I was planning to keep it in the secret chapter, Your Excellency. 27 00:10:30,963 --> 00:10:37,303 Father Anselmo says there were three bites in the market, 28 00:10:37,428 --> 00:10:39,055 and one of them is the daughter of the Marquis Casalduero. 29 00:10:41,932 --> 00:10:44,435 I want you to go and see him and confirm how the girl is. 30 00:10:44,518 --> 00:10:45,686 Father, I don't have time to-- 31 00:10:45,811 --> 00:10:47,730 - It's a delicate matter. - Go today. 32 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 Anger is one of the devil's many tricks. 33 00:11:01,160 --> 00:11:02,161 are you still fasting? 34 00:11:07,166 --> 00:11:08,793 I'll wait for you to eat. 35 00:11:33,818 --> 00:11:40,825 The girl was bitten by a dog. 36 00:11:42,034 --> 00:11:43,035 The dog was rabid. and 37 00:11:50,251 --> 00:11:51,377 when did you get so interested? 38 00:11:52,878 --> 00:11:59,760 - I had a visit from a priest at the bishopric. - and what did you tell him? 39 00:12:01,011 --> 00:12:04,890 I told him she was perfectly healthy. I thought it was a mistake. 40 00:12:04,974 --> 00:12:06,642 You'll have to go and see him yourself. 41 00:12:07,768 --> 00:12:09,395 Or they're going to fill this house with exorcism. 42 00:12:21,031 --> 00:12:22,032 If she gets the evil, she'll die. 43 00:12:32,960 --> 00:12:33,961 Saint Pangole. 44 00:13:14,251 --> 00:13:16,337 I'm taking you to Seville, across the sea. 45 00:13:19,965 --> 00:13:20,966 In spring. 46 00:13:27,473 --> 00:13:28,474 what's on the other side? 47 00:13:29,350 --> 00:13:30,351 The world. 48 00:15:05,654 --> 00:15:06,655 ah! 49 00:16:42,418 --> 00:16:43,502 Even though the objects are 50 00:16:43,627 --> 00:16:49,508 painful to look at, we... 51 00:16:49,633 --> 00:16:52,845 We delight in looking at their most realistic representations. 52 00:16:52,928 --> 00:16:55,389 In art, for example, the shapes... 53 00:16:57,224 --> 00:17:01,228 For example, the shapes of the most repulsive animals... 54 00:17:01,311 --> 00:17:03,939 When you read it that way, Aristotle loses all clarity. 55 00:17:04,565 --> 00:17:05,566 what are you thinking? 56 00:17:08,152 --> 00:17:09,153 It must be the embarrassment. 57 00:17:12,031 --> 00:17:14,950 I'm sure it's more than the embarrassment. what are you thinking about? 58 00:17:18,162 --> 00:17:21,040 The child. I dreamt of her. 59 00:17:23,000 --> 00:17:26,378 But you told me the marquis wouldn't let you see her. 60 00:17:26,503 --> 00:17:29,757 It's true, I didn't. then how do you know it was her? 61 00:17:31,425 --> 00:17:34,595 Because in the dream she had a very long hair, over a meter long. 62 00:17:35,679 --> 00:17:36,680 Red. 63 00:17:42,853 --> 00:17:44,897 That family has been away from us for a long time. 64 00:17:46,440 --> 00:17:50,319 Now they'll need us. Tell the Marquis to come to see me. 65 00:17:55,741 --> 00:18:02,706 You're going to read more, aren't you? 66 00:18:02,956 --> 00:18:04,666 Get dressed. The doctor is here. 67 00:18:06,752 --> 00:18:07,753 God forbid. 68 00:18:08,796 --> 00:18:10,798 It's not for you. It's for the child. 69 00:18:14,593 --> 00:18:15,594 It won't do you any good. 70 00:18:17,471 --> 00:18:24,478 There's nothing there. 71 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 Gama is her breeding mother. 72 00:18:54,842 --> 00:19:01,265 She's already dead. what are you going to hang yourself with? 73 00:19:01,348 --> 00:19:06,186 Your mom will take care of him. 74 00:19:06,311 --> 00:19:09,064 Wine, wine. 75 00:19:24,288 --> 00:19:28,292 The red eye. And the molecule alone. 76 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 Look. 77 00:20:07,331 --> 00:20:09,208 There's no cure for rabies sickness. 78 00:20:10,083 --> 00:20:13,921 It's too early to tell if there will be or not, Your Honor. 79 00:20:14,046 --> 00:20:19,343 We must wait. Lay down plenty of water and keep her warm. 80 00:20:22,346 --> 00:20:26,892 In case the girl shows symptoms, you must take her to the island. 81 00:20:27,684 --> 00:20:29,269 They'll know how to handle her. 82 00:20:50,707 --> 00:20:51,708 what is it? 83 00:22:01,445 --> 00:22:02,446 That's the arrabiado one. 84 00:22:03,864 --> 00:22:09,453 Don't go near him. 85 00:22:10,329 --> 00:22:11,663 The most merciful thing would be to kill him. 86 00:22:28,388 --> 00:22:33,310 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 87 00:22:33,393 --> 00:22:40,108 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 88 00:22:40,192 --> 00:22:47,115 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. 89 00:22:47,699 --> 00:22:49,743 now and at the hour of our death. 90 00:22:49,868 --> 00:22:50,869 Amen. Hail Mary. 91 00:23:05,550 --> 00:23:09,429 Come in, Ignacio. This is your home. 92 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 We know you need God and you're pretending to be distracted. 93 00:23:30,492 --> 00:23:32,369 I wanted to deal with my misfortune alone. 94 00:23:33,453 --> 00:23:36,206 It's a secret that your poor girl is infested. 95 00:23:37,999 --> 00:23:39,626 do you know who Abrenuncium is? 96 00:23:44,131 --> 00:23:47,592 - The doctor who saw the child. - I wanted to hear it from your own voice. 97 00:23:48,593 --> 00:23:50,929 Your Honor, the man was expelled from the peninsula. 98 00:23:52,305 --> 00:23:56,726 He uses cures of niggers and Indians. He gives himself an assertion to foresee death. 99 00:23:57,477 --> 00:24:00,647 He was charged by the Holy Office. For predicting the death of a sick man. 100 00:24:01,898 --> 00:24:02,899 For bringing him back to life. 101 00:24:03,900 --> 00:24:06,695 Then the sick man testified that at no point had he lost consciousness. 102 00:24:06,778 --> 00:24:08,155 That's what saved him from the bonfire. 103 00:24:08,280 --> 00:24:10,532 Now, the ad may be a blabbermouth, but... 104 00:24:12,033 --> 00:24:15,328 In all humility. I think it leads to heresy that there's a... 105 00:24:15,412 --> 00:24:19,749 Among the devil's many artifacts, it is not uncommon to assume the appearance 106 00:24:19,875 --> 00:24:23,462 of a vile disease and slip into an innocent body. 107 00:24:26,256 --> 00:24:29,843 Fortunately, though your child's body is irretrievable... 108 00:24:31,386 --> 00:24:34,181 God has given us the means to save her soul. 109 00:25:03,376 --> 00:25:04,377 Don't Don't 110 00:26:11,611 --> 00:26:14,531 I've brought my daughter by order of Bishop Don Toribio de Cáceres y Virtudes. 111 00:26:16,825 --> 00:26:17,826 She won't need anything. 112 00:26:21,746 --> 00:26:25,083 - But her hair needs a haircut. - It's an order to the Blessed Virgin. 113 00:26:26,918 --> 00:26:27,919 Until the day she marries. 114 00:27:00,619 --> 00:27:05,081 Excuse me, Mother. The Marquis of Casalduero brought his daughter. 115 00:27:06,374 --> 00:27:07,834 She's possessed, Mother. what are you saying? 116 00:27:09,252 --> 00:27:10,420 It's an order from the bishop. 117 00:27:18,386 --> 00:27:20,639 who do you think you are to come here and give orders? 118 00:27:24,351 --> 00:27:25,352 let me go! 119 00:28:35,088 --> 00:28:36,089 Take over the case. 120 00:28:42,220 --> 00:28:47,225 You didn't answer my question. I thought I said it in my sleep. 121 00:28:50,228 --> 00:28:54,023 I'll repeat it when I'm awake. I entrust the girl's health to you. 122 00:28:57,610 --> 00:28:58,611 what are you saying? 123 00:29:00,739 --> 00:29:01,740 I'm not an exorcist, Father. 124 00:29:03,283 --> 00:29:07,120 I don't have the character, the training or the library of the Vatican. 125 00:29:07,245 --> 00:29:08,246 I've been preparing for that. 126 00:29:25,764 --> 00:29:26,765 Garcilaso. Garcilaso. 127 00:29:28,057 --> 00:29:30,185 You only mention God once or twice in all your work. 128 00:29:30,268 --> 00:29:31,269 A little more. 129 00:29:31,728 --> 00:29:33,772 But it was not uncommon in Catholic bonds of the Renaissance. 130 00:29:36,900 --> 00:29:40,862 The case of the well-behaved child may be the impetus we're missing to nominate you. 131 00:30:10,350 --> 00:30:11,351 what is it? 132 00:30:40,922 --> 00:30:41,923 what's wrong? 133 00:31:19,294 --> 00:31:20,295 It's serving. 134 00:31:36,519 --> 00:31:37,812 do you know why they brought you here? 135 00:31:41,649 --> 00:31:42,650 what? 136 00:32:20,813 --> 00:32:22,523 how much longer were they going to wait to come here? 137 00:32:23,316 --> 00:32:24,317 what cock-a-doodle-doo? 138 00:32:25,902 --> 00:32:28,446 There are six of them, but now they're singing how I feel. 139 00:32:30,073 --> 00:32:33,326 Everything's been wrong around here ever since that little devil showed up. 140 00:32:33,451 --> 00:32:35,411 Sometimes we attribute things we don't understand to the demon 141 00:32:35,536 --> 00:32:36,746 without thinking they could be God's. 142 00:32:37,705 --> 00:32:39,624 In any case, we didn't say the girl was possessed. 143 00:32:39,707 --> 00:32:41,250 We just have reason to assume it. 144 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 It's not there. 145 00:32:58,226 --> 00:33:01,646 - She killed two of her classmates. - how long has she been there? 146 00:33:02,689 --> 00:33:03,690 Years. 147 00:33:30,550 --> 00:33:33,052 Poor 148 00:33:41,227 --> 00:33:41,811 creature. 149 00:33:41,894 --> 00:33:43,646 Even if she wasn't possessed by any demon, 150 00:33:43,730 --> 00:33:44,981 she has the most auspicious atmosphere here. 151 00:33:46,315 --> 00:33:47,442 Honor we don't deserve. 152 00:33:48,818 --> 00:33:51,279 She alone creates scruples every time she's released. 153 00:33:52,405 --> 00:33:54,574 The war is not on her, but on the demons that inhabit her. 154 00:34:00,204 --> 00:34:03,791 Blood. 155 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Don't be hasty. 156 00:34:20,767 --> 00:34:23,311 Nothing is more useful than a doubt in time. Read St. Augustine. 157 00:34:24,437 --> 00:34:27,857 - I read it very well. - Please leave us alone. 158 00:34:29,108 --> 00:34:33,029 - At your own risk. - The bishop is the highest hierarchy. 159 00:34:35,114 --> 00:34:37,033 I know very well that you are the masters of God. 160 00:34:39,535 --> 00:34:43,706 When you want to leave, ring the door. Sister Agueda will open it. 161 00:35:10,149 --> 00:35:11,776 We didn't bring you here to martyr you. 162 00:35:15,696 --> 00:35:18,407 We suspect that a demon entered your body to steal your soul. 163 00:35:22,662 --> 00:35:26,457 - I'm here to establish if that's true. - With your help. 164 00:39:05,760 --> 00:39:07,386 You get visitors, I never do. 165 00:39:12,475 --> 00:39:18,105 - I have the devil in me. - There is no devil. 166 00:39:19,565 --> 00:39:22,818 - There's no God. - What you see is all there is. 167 00:39:53,349 --> 00:39:56,519 - You look like the wet one. - the what? the wet one. 168 00:39:57,436 --> 00:40:00,523 A witch that's white like this. 169 00:40:02,024 --> 00:40:04,944 She steals children. And her legs are on backwards. 170 00:40:13,077 --> 00:40:14,161 how do you get out of your cell? 171 00:40:16,163 --> 00:40:17,164 Bathroom. 172 00:40:22,461 --> 00:40:24,004 - Start with three little chains. - Here. 173 00:40:57,955 --> 00:41:00,499 You're right. It's vile. 174 00:41:42,082 --> 00:41:43,083 stay! 175 00:41:43,292 --> 00:41:44,293 stay, doe! 176 00:41:44,293 --> 00:41:45,377 and that's where he gets it! 177 00:41:45,461 --> 00:41:46,462 stay! 178 00:41:47,046 --> 00:41:53,093 come here! 179 00:41:53,219 --> 00:41:54,386 come here! 180 00:42:03,103 --> 00:42:05,439 It's been three days and the lady doesn't even drink water. 181 00:42:07,983 --> 00:42:08,984 It needs salt. 182 00:42:27,461 --> 00:42:32,216 I'm afraid for her. You speak, sir. 183 00:42:45,312 --> 00:42:46,355 when is the girl coming, sir? 184 00:42:46,480 --> 00:42:47,690 You can't be at peace in this house. 185 00:43:16,594 --> 00:43:17,595 hm? 186 00:43:49,209 --> 00:43:53,505 I took her. 187 00:43:54,882 --> 00:43:56,258 I'll have to inform the Abbess. 188 00:44:04,266 --> 00:44:05,267 I'll ask them not to tie you up. 189 00:44:44,807 --> 00:44:45,766 what happened to her? 190 00:44:48,727 --> 00:44:51,689 I was bitten by a rabid dog with a three-foot tail. 191 00:44:55,776 --> 00:44:56,777 Let's see. 192 00:45:12,960 --> 00:45:14,294 I'm as bad as the plague. 193 00:46:12,311 --> 00:46:16,190 God is great. Even the animals feel it. 194 00:46:19,860 --> 00:46:20,861 are you still thinking about the girl? 195 00:46:23,155 --> 00:46:25,824 I was thinking that people can connect their ills to this eclipse. 196 00:46:25,908 --> 00:46:26,909 And with good reason. 197 00:46:30,996 --> 00:46:34,041 This eclipse was calculated millennia ago by Assyrian astronomers. 198 00:46:34,833 --> 00:46:36,460 That's a Jesuit's answer. 199 00:47:23,757 --> 00:47:25,175 you know what happens when we die? 200 00:47:27,135 --> 00:47:31,098 - We're reborn as an animal. - No, no, no. 201 00:47:33,809 --> 00:47:34,810 We cease to exist. 202 00:47:39,314 --> 00:47:42,109 - But the dead remain with one. - Don't go. 203 00:48:24,902 --> 00:48:25,903 With all due respect, Father. 204 00:48:28,488 --> 00:48:32,492 I don't think that creature is possessed. why do you say that? 205 00:48:33,327 --> 00:48:36,204 I think we made a big mistake. She's just a scared little girl. 206 00:48:36,872 --> 00:48:39,625 We have evidence in abundance. or don't you read the minutes? 207 00:48:40,834 --> 00:48:43,003 They are more useful to know the mindset of the Abbess. 208 00:48:43,629 --> 00:48:45,839 Whether animals weep at night, or sisters 209 00:48:45,964 --> 00:48:47,174 see night apparitions. 210 00:48:47,716 --> 00:48:49,509 She attributes so many powers to the forces of evil, 211 00:48:49,593 --> 00:48:51,261 that she seems more devout to the devil. 212 00:48:51,345 --> 00:48:54,139 Careful, Cayetano. Don't make unholy accusations. 213 00:48:54,973 --> 00:48:55,974 It's just that we were wrong. 214 00:48:56,391 --> 00:48:58,894 It's a mistake. And it's a mistake for me to be in charge. 215 00:49:00,562 --> 00:49:01,563 Get a grip, son. 216 00:49:02,648 --> 00:49:06,985 - Downshift. - Father, she can't see. 217 00:49:08,362 --> 00:49:10,364 What we think is demonic are the customs she learned 218 00:49:10,447 --> 00:49:11,448 from the Negroes who raised her. 219 00:49:12,157 --> 00:49:13,659 Negroes love demons. 220 00:49:16,078 --> 00:49:18,455 Her fever's gone. And her foot wound is completely healed. 221 00:49:19,373 --> 00:49:21,500 The demon has more use for our intelligence 222 00:49:21,625 --> 00:49:22,918 than he will ever return from our herbs. 223 00:49:24,503 --> 00:49:27,839 For the best gift to him would be if we exorcised a healthy creature. 224 00:49:27,923 --> 00:49:29,466 am i to understand that you are in defiance? 225 00:49:34,805 --> 00:49:37,224 I am to understand that I stand by my doubts. 226 00:49:39,017 --> 00:49:41,853 My father, but I obey in all humility. 227 00:50:21,476 --> 00:50:22,519 what is it? 228 00:51:13,695 --> 00:51:16,615 I keep seeing the eclipse. 229 00:51:40,764 --> 00:51:41,765 aren't you going to take care of me? 230 00:52:20,428 --> 00:52:24,307 - I'm going to die. - I'm going to die, sorry. 231 00:52:40,824 --> 00:52:41,825 You can't die. 232 00:53:21,323 --> 00:53:25,702 - I'm here. - The cold makes me feel better. 233 00:53:50,977 --> 00:53:55,315 They won't give the girl back. They won't even let me see her. 234 00:53:57,442 --> 00:54:01,655 - They're going to kill her there. - Help me get her out. 235 00:54:08,453 --> 00:54:09,496 Do whatever you want for me. 236 00:54:17,629 --> 00:54:18,630 I'm already dead. 237 00:54:47,075 --> 00:54:48,076 who did i write to? 238 00:54:50,954 --> 00:54:51,955 The bishop. 239 00:54:54,791 --> 00:54:57,961 He won't listen to us. We have to go to the viceroys. 240 00:55:21,860 --> 00:55:26,114 The one who keeps up with the news here is Father Cayetano. 241 00:55:27,615 --> 00:55:28,616 Your Excellency. 242 00:55:29,367 --> 00:55:33,288 I understand you're also responsible for the daughter's soul 243 00:55:33,413 --> 00:55:34,581 of the Marquis of Casalduero's daughter. 244 00:55:35,915 --> 00:55:37,500 Yes, that's right, Your Honor. 245 00:55:37,584 --> 00:55:40,253 The viceroy was deeply moved. 246 00:55:40,337 --> 00:55:41,546 what should we do? 247 00:55:41,629 --> 00:55:42,839 We still lack proof. 248 00:55:42,922 --> 00:55:47,344 The priory charter clearly tells us that this poor creature 249 00:55:47,469 --> 00:55:49,304 is possessed by the devil. 250 00:55:50,722 --> 00:55:51,931 This way, Your Excellency. 251 00:55:53,391 --> 00:55:56,895 The girl's parents' concerns are more of a practical nature. 252 00:55:57,812 --> 00:56:00,190 To be honest, the conditions in the cells aren't the best. 253 00:56:02,108 --> 00:56:06,112 Perhaps in her own home, they had better resources to treat her. 254 00:56:06,780 --> 00:56:10,450 Your Excellency, we chose the Santa Clara out of the fortitude and authority 255 00:56:10,575 --> 00:56:11,868 of Abbess Josefa Miranda. 256 00:56:13,078 --> 00:56:16,331 Well, she thinks you've fallen into Satan's trap. 257 00:56:17,165 --> 00:56:19,376 Not just us, all of Spain. 258 00:56:21,711 --> 00:56:24,255 We crossed the ocean to enforce Christ's law. 259 00:56:24,381 --> 00:56:26,257 and what have we accomplished? 260 00:56:27,592 --> 00:56:32,180 Indians go to mass only because beneath the altars are their pagan shrines. 261 00:56:33,473 --> 00:56:38,395 More than half the inhabitants of this harbor are black, heretics and seditious. 262 00:56:39,312 --> 00:56:42,690 Others live as fleeing in the bush as savages, laying siege to us. 263 00:56:42,774 --> 00:56:49,697 Your lordship's disenchantment with me is of the gravest importance. 264 00:56:49,823 --> 00:56:53,451 I want to make clear the forces of faith required in these lands. 265 00:56:59,749 --> 00:57:01,042 There's no need, Your Majesty. 266 00:57:20,562 --> 00:57:25,984 Come. 267 00:57:26,109 --> 00:57:27,902 My father, I've come to ask you to relieve me of my post. 268 00:57:29,737 --> 00:57:32,115 We now have the eyes of the crown on this matter. 269 00:57:33,658 --> 00:57:34,868 And it had to be avoided at all costs. 270 00:57:49,215 --> 00:57:50,967 Perhaps if we treat her in her own home. 271 00:57:51,050 --> 00:57:53,636 I want her to stay at St. Clare's Convent and in your charge. 272 00:57:59,767 --> 00:58:04,355 But make sure the girl participates in the community's general advantages. 273 00:58:05,690 --> 00:58:06,691 She'll be treated better. 274 00:58:37,722 --> 00:58:44,687 We're so far away. 275 00:58:44,687 --> 00:58:46,022 will you go with me to the other side? 276 00:58:50,276 --> 00:58:54,072 aren't you scared? 277 00:58:54,197 --> 00:58:55,198 aren't you scared? 278 00:59:22,267 --> 00:59:23,268 No, I'm not. 279 00:59:51,838 --> 00:59:52,797 I saw her in a dream. 280 00:59:57,594 --> 01:00:02,599 I was in the cistern and accidentally threw the wake into the water. 281 01:00:05,852 --> 01:00:07,270 The background lit up beautifully. 282 01:00:13,151 --> 01:00:16,988 But the water was very cold. Dark. 283 01:00:20,074 --> 01:00:21,075 I felt scared 284 01:00:22,910 --> 01:00:26,456 Then I heard someone coming. It was you. 285 01:00:41,179 --> 01:00:42,180 you know? 286 01:00:42,680 --> 01:00:43,890 The viceroy sent me to paint. 287 01:00:44,891 --> 01:00:46,851 And she says she's going to take me with her to Santa Fe, Bogotá. 288 01:00:55,360 --> 01:00:59,155 - A very good day to you, Marquis. - Oh, it's you. 289 01:01:01,491 --> 01:01:02,492 are you the girl? 290 01:01:04,869 --> 01:01:07,246 She's fine. But... 291 01:01:08,998 --> 01:01:10,041 I want to help her get better. 292 01:01:15,213 --> 01:01:19,676 Oh, don't be scared. It's the mosquitoes that... 293 01:01:20,468 --> 01:01:21,719 They eat me alive day and night. 294 01:01:27,100 --> 01:01:29,686 I renuncio, you said Sirva María didn't have the symptoms of rabies. 295 01:01:30,895 --> 01:01:33,856 He'd know how to explain it. He's a great man. 296 01:01:37,610 --> 01:01:38,611 Bring her back. 297 01:01:44,534 --> 01:01:51,541 Take her. 298 01:01:53,918 --> 01:01:55,378 At least she'll know what's on my mind. 299 01:02:27,326 --> 01:02:29,287 - Put this on. - Thank you. 300 01:02:30,246 --> 01:02:32,206 Voltaire in Latin is almost heresy. 301 01:02:36,836 --> 01:02:37,837 you speak french? 302 01:02:38,838 --> 01:02:39,839 No, he doesn't, but I read it. 303 01:02:40,590 --> 01:02:44,302 Greek, English, Italian, a little German. 304 01:02:48,723 --> 01:02:52,018 I ask him because Voltaire is a perfect prose. 305 01:02:54,020 --> 01:02:55,021 Let me see. what are you doing? 306 01:02:55,605 --> 01:02:56,606 A little Visine. 307 01:02:57,774 --> 01:03:01,360 The only thing wrong with your eye is that it sees more than it should. 308 01:03:09,410 --> 01:03:11,370 It would be my duty to report you to the Holy Office. 309 01:03:12,872 --> 01:03:15,666 If it was about banned books, you'd have been here a long time ago. 310 01:03:16,918 --> 01:03:18,461 And I wouldn't have opened the door for you. 311 01:03:24,342 --> 01:03:27,804 They attribute a satanic burden to the African languages you speak. 312 01:03:29,722 --> 01:03:30,765 The charter distorts everything. 313 01:03:31,724 --> 01:03:33,184 Now there's no one who dares to contradict it. 314 01:03:35,269 --> 01:03:38,105 I don't think the girl is contracting rabies at this point. 315 01:03:39,565 --> 01:03:42,693 But neither her criteria nor mine will convince anyone. 316 01:03:42,777 --> 01:03:44,111 Least of all the two of us together. 317 01:03:51,369 --> 01:03:52,370 I don't know why I'm here. 318 01:03:54,789 --> 01:03:57,041 Maybe you're just here because you needed to talk about her. 319 01:04:03,673 --> 01:04:06,509 That creature is a test given to me by the Holy Spirit. 320 01:04:08,469 --> 01:04:12,807 This is not the time, Father. Order, Bishop. 321 01:04:24,527 --> 01:04:27,196 At this hour, only the Abbess has the keys to enter the cellars. 322 01:04:28,197 --> 01:04:29,156 Then ask for them. 323 01:04:59,312 --> 01:05:00,271 should i go? 324 01:05:01,564 --> 01:05:03,274 It's your things. I sent them to your father. 325 01:05:05,776 --> 01:05:06,777 for the trip to Santa Fe? 326 01:05:10,323 --> 01:05:11,866 The viceroys left this morning, servant. 327 01:05:12,909 --> 01:05:13,910 They couldn't take you with them. 328 01:06:37,034 --> 01:06:41,747 let her go! 329 01:06:41,831 --> 01:06:42,832 let her go! 330 01:06:48,295 --> 01:06:50,131 let her go! 331 01:06:50,256 --> 01:06:51,257 let her go! 332 01:07:23,831 --> 01:07:28,169 You're the reason I die. You're the reason I die. 333 01:07:30,046 --> 01:07:33,090 You're the reason I die. You're the reason I die. 334 01:08:07,458 --> 01:08:08,459 I want saint. 335 01:08:54,296 --> 01:08:55,923 The only peace I get is by his side. 336 01:08:58,717 --> 01:08:59,760 You betray your vows. 337 01:09:01,178 --> 01:09:04,807 You're betraying Jesus. Father, Father, Father, help me. 338 01:09:06,433 --> 01:09:11,397 You'll turn in your vows right now. what's gonna happen to her? 339 01:09:12,481 --> 01:09:16,193 She's innocent by Holy God. We have to protect the diocese. 340 01:09:17,862 --> 01:09:18,821 You will leave immediately. 341 01:09:28,789 --> 01:09:29,790 Father. 342 01:09:33,419 --> 01:09:35,796 You will be imprisoned from this leper henceforth. 343 01:09:38,048 --> 01:09:39,049 Obey. 344 01:09:40,551 --> 01:09:43,804 or will I have no choice but to hand you over to Holy Philio? 345 01:09:53,564 --> 01:09:54,565 Don't come back. 346 01:12:50,991 --> 01:12:51,992 Oh, yes. 347 01:13:00,084 --> 01:13:01,418 If they kill me, I'm not leaving. 348 01:13:14,973 --> 01:13:20,896 I'm not your manager anymore. I'm not allowed to see you. 349 01:13:55,389 --> 01:13:56,390 why are you dressed like that? 350 01:14:08,026 --> 01:14:15,033 will you come tomorrow too? 351 01:14:15,033 --> 01:14:17,619 - If you want. - aren't you scared? 352 01:14:19,455 --> 01:14:20,497 I'm more afraid not to come. 353 01:14:52,654 --> 01:14:53,655 how old are you? 354 01:14:56,700 --> 01:14:58,076 I just turned March. 355 01:15:08,670 --> 01:15:09,963 You're a wrinkled old man now. 356 01:15:36,865 --> 01:15:38,992 Or sweet garments for my misfortune. 357 01:15:44,289 --> 01:15:50,546 - It's a verse from my great-great-grandfather. - he was a priest too? 358 01:15:50,671 --> 01:15:51,672 Soldier. 359 01:15:52,756 --> 01:15:55,926 Like the Vikings, skilled with the vihuela and also with the sword. 360 01:15:59,054 --> 01:16:00,931 He fell in love with a woman who was forbidden to him. 361 01:16:01,014 --> 01:16:05,727 Say that again. 362 01:16:11,149 --> 01:16:13,402 Or sweet garments for my misfortune. 363 01:16:16,071 --> 01:16:20,284 Sweet and cheerful when God intended. 364 01:16:23,287 --> 01:16:29,626 Together you are in my memory and with it my death conjured. 365 01:16:37,301 --> 01:16:40,971 - I'm always like this. - a drum? 366 01:16:41,054 --> 01:16:47,019 I see you everywhere as one God has the power to do so. 367 01:16:49,521 --> 01:16:50,522 Everything tastes like you. 368 01:16:52,816 --> 01:16:55,068 There's not a moment that goes by that I don't think about you. 369 01:16:55,152 --> 01:17:00,157 and then? 370 01:17:04,494 --> 01:17:08,749 Then nothing. It's enough that you know. 371 01:17:34,983 --> 01:17:35,984 It's for you. 372 01:18:08,850 --> 01:18:09,893 Get your appetite back. 373 01:18:58,066 --> 01:19:01,570 The tunnel's flooded. 374 01:19:06,825 --> 01:19:08,410 If you burn them, I won't be able to get out of here. 375 01:19:58,168 --> 01:20:03,173 - Cassava feet. - how do i look? 376 01:20:05,217 --> 01:20:06,218 Ugly. 377 01:20:32,494 --> 01:20:39,417 Sweet garments for my misfortune. Sweet for... 378 01:20:39,501 --> 01:20:45,048 - Sweet and merry when God intended. - do you know another? 379 01:20:49,511 --> 01:20:55,225 I'll end up giving myself to someone who knows how to lose me and end me. 380 01:21:10,240 --> 01:21:14,703 For you I was born, for you I have my life, 381 01:21:14,828 --> 01:21:18,623 for you I must die and for you I die. 382 01:23:59,534 --> 01:24:01,036 We could have been happy. 383 01:24:12,047 --> 01:24:13,798 When the girl comes back, we'll go on a trip. 384 01:25:40,802 --> 01:25:45,265 The King of Ergo, 385 01:25:45,348 --> 01:25:51,020 in the name of Pater, Vili and the Holy Spirit. 386 01:26:09,414 --> 01:26:15,128 I exorcise thee in mundissime spiritus, omni incursi adversary, 387 01:26:16,129 --> 01:26:18,923 omni ghost, omni sleggio, 388 01:26:20,133 --> 01:26:23,344 in nomine Domini nostri Jesu Christi, per 389 01:26:23,511 --> 01:26:26,055 radicare et defugare ad doblas catenis. 390 01:26:26,181 --> 01:26:26,764 let me go! 391 01:26:26,848 --> 01:26:27,307 let me go! 392 01:26:27,390 --> 01:26:27,640 let me go! 393 01:26:27,765 --> 01:26:28,224 let me go! 394 01:26:28,308 --> 01:26:29,309 395 01:29:23,524 --> 01:29:28,404 Dark night, close my eyes that you 396 01:29:28,529 --> 01:29:33,534 Leaving me with others to see you